Що ви говорите, коли виходите з японського ресторану?
Виходячи з ресторану, можна сказати спасибі Го-чісоу-сама дешита попрощайтеся – з персоналом або ще краще з кухарями, якщо їх видно. 4 липня 2016 р.
Gochisousamadeshita! З цими словами потрібно виходити з ресторану і висловлювати подяку за їжу та обслуговування.
Прощання з колегами в робочій обстановці Оцукаресама дешіта найпоширеніше прощання. Це свідчить про повагу до наполегливої праці ваших колег і є ввічливим способом завершити робочий день. У менш офіційних ситуаціях або серед близьких колег також можна використовувати Mata ashita («До зустрічі завтра»).
В Японії не прийнято давати чайові. Якщо ви це зробите, персонал ресторану, ймовірно, буде переслідувати вас, щоб повернути вам гроші, які ви залишили. Навпаки, це чемно ходити " гочісосама дешіта » («Дякую за їжу»).
Sayonara – Goodbye Для більш випадкової ситуації є кращі варіанти, схожі на англійське «до зустрічі». « Mata chikaiuchini o ai shimashou “ або просто “mata ne” можна використовувати як випадкове прощання та означає “до скорої зустрічі”.
Більшість із вас знає японське привітаннясайонара« для «до побачення», але найчастіше ми не говоримо «до побачення» так формально, а скоріше «до побачення» або щось подібне. Якщо японці не використовують англо-американське «bye bye», вони кажуть «mata ne».
Виходячи з магазину в Японії, прийнято дякувати персоналу магазину за допомогу і прощатися. Вираз, який зазвичай використовується під час виходу з магазину: « Арігатоу гозаймасіта », що ввічливо й шанобливо означає «Щиро дякую».